• SUBSCRIBE
  • FACEBOOK
  • TWITTER

Bez liku jest prac we własnym mieszkaniu, które trzeba powierzyć fachowcom

Warunki unijne sprawiają, że praca w innym kraju niż Polska żąda od nas tłumaczenia rozlicznych zaświadczeń. Są to dowody osobiste, prawa jazdy, świadectwa maturalne, czy też dyplomy ukończenia studiów. Niemniej jednak sami takiego zaświadczenia nie jesteśmy w stanie przełożyć na obcy język. Do tego jest pomocny tłumacz przysięgły, który wykona dla nas każde tłumaczenie. Musimy nie zapominać, że tłumaczenia takie muszą posiadać pieczęć zaświadczającą uprawnienia tłumacza, lub ewentualnie placówki w jakiej pracuje. Biuro tłumaczeń http://www.izabela-koziel.pl posiada paru fachowców posiadających należyte certyfikaty stwierdzające jego „przysięgłość”. Po uiszczeniu należytej zapłaty otrzymujemy parę kopii przetłumaczonego dokumentu. Co zajmujące tłumacz przysięgły tłumaczy nie jedynie treść dokumentu, jednak też musi przedstawić każdą pieczątkę zawartą w dokumencie, zarówno z wyglądu, jak i ze względu na zawarte w niej słowa. Z takimi dokumentami możemy się już poruszać w kraju, w którym przetłumaczone dokumenty były nam wymagane. Nikt nie może podważyć pracy wykonanej przez tłumacza przysięgłego.

źródło:
———————————
1. czytaj dalej
2. http://kulturfoto-lieser.de
3. zobacz wpis
4. http://lakecarroll.info
5. http://landfrauen-allershausen.de

Comments are closed.